Charla coloquio en Compostela con Proturga.

El sábado pasado he asistido a un encuentro organizado por Proturga en el local de la Asociación de Hostelería de Santiago. La charla – coloquio ha sido con un representante de la Axencia de Turismo de Galicia, José Luis Maestro, director de Competitividad de la Agencia.

La charla empezaba con la explicación de la razón de ser de la Axencia de Turismo de Galicia y de su estructura. Como ya todos sabemos, es un ente que fusionará a los cuatro existentes hasta el momento: Secretaría Xeral para o Turismo, Turgalicia, parte del Xacobeo e Instituto de Estudios Turísticos. La estructura se puede consultar claramente en su página web y en el decreto de regulación: Decreto 196/2012, del 27 de septiembre.

Una vez terminada la explicación, empezó el turno de preguntas. Las primeras fueron sobre el personal de los entes fusionados. La respuesta fue que se regularía el personal con una RPT (Relación de Puestos de Trabajo), respetando siempre las titulaciones y características para cada puesto en cuestión. Otra pregunta fue sobre el Contact Center Social Media actual dependiente de Turgalicia: si seguiría funcionando. La respuesta: se sigue el procedimiento normal, la Axencia absorbe el contrato hasta su extinción, en ese momento se decidirá si continúa el servicio o no, tal y como se haría en el ente fusionado.

A partir de aquí, se han tratado varios temas de interés turístico:

Proturga

Charla coloquio en Compstela con Proturga.

–          Título de Guía Oficial de Galicia. Actualmente está en trámite el decreto de regulación de “Guía de turismo de Galicia” Nos ha explicado este decreto y con respecto a los idiomas, ha aclarado que no habrá examen, simplemente se tendrás que justificar los conocimientos. Al final, hemos concluido que es el propio mercado el que elige.

–          Oficinas de Turismo: hemos pasado bastante tiempo con ese tema. Los asistentes coincidimos en lo importante que son los informadores turísticos para el desarrollo de un turismo de calidad y que se debería  dar más importancia a esta figura profesional. Nos ha indicado que dentro de la Axencia de Turismo de Galicia se englobarán las oficinas de turismo de las siete ciudades principales de Galicia.

–          Turismo Rural de Galicia: ha comentado la bajísima ocupación de este verano, sobre un 15%, y que es indiscutible que está en una grave crisis. Que intentarán buscar soluciones, nos puso como ejemplo el Club del Producto del Agua presentado recientemente, del cual forman parte las casas rurales de Galicia.

–          Establecimientos ilegales: nos ha dejado claro que es muy complicado erradicarlos y que es imprescindible la “denuncia”, si no se denuncia no se puede hacer nada. Que están desarrollando nueva normativa turística al amparo de la legislación estatal (en cuanto al alquiler de pisos privados).

–          Clúster de Turismo. Nos ha informado que está formado por representantes de los distintos agentes del sector turístico, y que está pendiente de empezar a funcionar.

–          Funcionamiento de los Xeodestinos. Nos ha explicado que simplemente son un “mapa” para que los propios municipios agrupados desarrollen un Plan turístico, similar a los antiguos PDT (Plan de Dinamización Turística). Caso ejemplar, Ribeira Sacra (Consorcio de Turismo): varios municipios, incluso dos provincias con un plan estratégico.

–          Consello do Turismo de Galicia. Las asociaciones de turismo y otros entes están representados en la agencia (por decirlo de algún modo) en este Consello, que es un órgano consultivo. Regulado por el Decreto 149/2012 do 5 de xullo.

–          Inspección turística. Nos ha explicado que por las propias características del puesto de trabajo deben ser funcionarios. Que actualmente hay menos de 30 inspectores para toda Galicia y que tienen mucha carga de trabajo, ya no solo por el territorio sino porque hay puestos vacantes por jubilaciones y otras causas que no se han podido cubrir por la crisis actual.

Como primera impresión, decir que me ha sorprendido la escasa asistencia de personas al evento y la poca importancia que se le ha dado en general a este encuentro. Para facilitar las cosas, Proturga abrió varias líneas para que los interesados hiciesen llegar sus inquietudes o preguntas a este organismo: se han podido enviar vía e-mail, Facebook, linked In y twitter. La respuesta ha sido casi nula a excepción de dos o tres personas.

Como segundo aspecto, destacar la empatía de José Luis Maestro y su paciencia. Pues ya os podéis imaginar algunas de las preguntas que se le hicieron.

Desde mi punto de vista personal ha sido un encuentro muy productivo y es de agradecer el gesto que tuvo en este caso la administración pública por el simple hecho de estar a nuestra disposición para aclarar varios temas durante unas horas Para mí, un encuentro desaprovechado por parte de muchas personas del sector. Muchas de ellas seguro que son las que se quejan, protestan, se indignan… pero no dan la cara cuando la tienen que dar.

Para terminar, decir que los puntos mencionados en este post han sido tratados ese día, pero que la información ha sido recogida, redactada y completada desde mi punto de vista, y posiblemente exista alguna interpretación personal de lo comentado. Es decir, no hago responsable del contenido de este post a la Axencia de Turismo de Galicia.


Turismo de idiomas ¿existe? ¿cómo se define? Aquí hay debate.

La semana pasada he tenido la oportunidad de asistir a la jornada sobre “El Turismo Idiomático, una oportunidad para Galicia”, organizada por Cursos Internacionales de la USC y el CETUR.

Reconozco que estaba muy intrigada, pues hacía meses estaba recopilando información sobre el tema y no me estaba resultando fácil; harta de buscar en google y otros buscadores “turismo de idiomas, turismo idiomático, turismo de estudios y similares” siempre me llevaban a enlaces sin ningún contenido. Sinceramente, me parecía un poco extraño no poder encontrar información al respecto, ya que el turismo de idiomas (o como se llame) es una realidad. Tras escuchar a los dos primeros ponentes (X. M. Santos Solla y Valerià Paül) entendí que el turismo idiomático o de estudios es una práctica habitual, pero no está definido como tal; es decir, aunque es normal que las personas vayan a otro país a aprender una lengua, en la mayoría de las ocasiones no son conscientes de que son “turistas idiomáticos”. Así, tras escuchar a los ponentes, he recopilado varios puntos conflictivos y de reflexión sobre el turismo idiomático. ¡Aquí hay debate!

turismo_idiomático_Galicia

Jornada Turismo idiomático USC

  • No está definido. Muchos autores e investigadores lo definen dentro del turismo cultural, pero es muy discutible, ya que no siempre se aprende un idioma por motivos culturales. Puedes hacerlo, por ejemplo, por motivos laborales.
  • Aunque es turismo idiomático, en la mayoría de los casos no lleva la palabra “turismo” en la definición de este turismo de idiomas, como por ejemplo en Suiza lo llaman “Séjours linguistiques”: estancias lingüísticas. El Instituto Cervantes tampoco inserta la palabra turismo. Por ello, es difícil encontrar información buscando “turismo + idiomas”, ya que habitualmente no van las palabras juntas… Sin ir más lejos, cuando vamos a fuera de España a hacer un curso de inglés, ¿somos conscientes de que estamos haciendo turismo idiomático?
  • Hay autores que cuestionan que realmente sea una actividad turística; es decir, que sean turistas. Si analizamos la definición de “turismo” de la OMT y la definición de “Industrias turísticas” no nos cabe duda de que estamos hablando de turismo, y que las academias son empresas turísticas.
  • No está claro si se engloba en un turismo urbano o dentro del turismo rural. Aunque principalmente se está desarrollando en ciudades (Madrid, Salamanca, etc) ¿podría ser una oportunidad para el turismo rural? ¿se podría desarrollar un producto combinando turismo rural + idiomas?
  • El turismo de idiomas es posible con las lenguas minoritarias: buenos ejemplos de ello son el estudio del Sueco, el  Catalán, o el  Galés.
  • El turismo de idiomas es posible en las comunidades bilingües: véase por ejemplo Valencia o Cataluña en España
  • Pilar Taboada (investigadora USC) añade la diferenciación entre el turismo académico y el turismo idiomático. El primero se refiere a las personas que vienen a España a estudiar en Español; y el segundo a las personas que vienen a España a estudiar el Español.
  • Lanzada Calatayud (gerente cursos Internacionales) Nos presenta un caso concreto: campus vivenciales idiomáticos. Vemos un vídeo de un grupo de estudiantes en Arousa Norte: deducimos que realmente sí es posible  y beneficioso la combinación de “estudiar idiomas + hacer turismo”.
  • Creación de nuevos productos turísticos a partir del estudio de lenguas. Por ejemplo, español + enoturismo, español + gastronomía, español + turismo mariñeiro, español + Camino de Santiago (ya lo están ofertando desde Cursos Internacionales), etc.

Para terminar, dar la enhorabuena a la organización de la jornada, pues resulta muy productivo desde el punto de vista turístico realizar este tipo de eventos en lo que no es simplemente asistir a una conferencia, sino todo lo contrario: se presentan distintas posturas, estudios, reflexiones, generando un debate. Y cada uno, que saque sus propias conclusiones. La mía: el turismo idiomático  no es siempre turismo cultural; su viabilidad como producto turístico combinando el estudio de lenguas con otros productos como el enoturismo o la gastronomía, es incuestionable, o más bien, es un hecho. Posiblemente sea una alternativa real para el turismo rural que conocemos hoy. Aunque (y aquí viene el pero…) nada es posible sin una buena PROMOCIÓN. Ya que si no damos a conocer lo que tenemos, no se sabe que existe. Y ello solamente es posible con una COORNIDACIÓN entre los entes implicados que todos ya sabemos, y no voy a nombrar.